- Методические разработки для подготовки к ОГЭ по литературе (9 класс)
- О романе «Евгений Онегин»
- Сборник идеальных эссе по обществознанию
- Глава I. Теоретические проблемы современной методической науки
- Вопросы и ответы к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
- Глава I. Предварительные замечания
- Вы точно человек?
- pick_rosiyska_literatura_be_ru_9_zaharova
Перечитайте характеристику Онегина, которую дают ему соседи (V строфа). Как эти слова характеризуют самих соседей-помещиков? Просмотрен. Перечитайте характеристику Онегина, которую дают ему соседи (V строфа). Как эти слова характеризуют самих соседей - помещиков? Показать ответ.
И радуги на снег наводят: Усеян плошками кругом, Блестит великолепный дом... Этот штрих — "заимствование" Баратынским для своей поэмы одной из тем романа Пушкина — не оставлял для внимательного читателя никаких сомнений в том, что действия двух поэтов носили согласованный характер. Более того, и в случае с "Цыганкой" этот прием "обратного взаимствования" был повторен: в текст своей новой поэмы Баратынский ввел стихи "Примите исповедь мою" из XII строфы 4 главы "Евгения Онегина", которая была издана в 1828 году, а также "своим пенатам возвращенный" из XXXVII строфы 2 главы 1826 г. Тесная взаимосвязь, причем не только на уровне контекстов двух произведений, стала очевидной. Отметим, что, хотя начало такого взаимодействия датируется не позднее 1826 года, когда в поэме "Бал" появились первые "заимствования" из "Евгения Онегина", оно активизировалось при создании Пушкиным седьмой и особенно восьмой глав романа, то есть, начиная с 1827 года. Вряд ли стоит здесь отвлекаться на рассмотрение вопроса, как введение в контекст восьмой главы "Онегина" сатирического образа Натальи Павловны из "Графа Нулина", а также трагических образов княгини Нины и цыганки Сары работает на раскрытие образа Татьяны; достаточно, видимо, ограничиться ссылкой на самого Пушкина, ценившего Нину безусловно выше своей Татьяны: подчеркивая новизну характера этого образа, он писал, что Баратынский первый ввел в русскую литературу образ женщины, бросившей вызов свету, его моральным устоям.
Методические разработки для подготовки к ОГЭ по литературе (9 класс)
Каждая строфа — законченное по смыслу и форме маленькое произведение. Пушкин создал типичный образ русского молодого человека 19 столетия — неудовлетворённого, скучающего, разочарованного. Это реалистическое произведение. Роман должен был восприниматься как сама действительность. Не менее своеобразна и концовка романа. Герой не гибнет, не женится, что было бы традиционно.О романе «Евгений Онегин»
И радуги на снег наводят: Усеян плошками кругом, Блестит великолепный дом... Этот штрих — "заимствование" Баратынским для своей поэмы одной из тем романа Пушкина — не оставлял для внимательного читателя никаких сомнений в том, что действия двух поэтов носили согласованный характер. Более того, и в случае с "Цыганкой" этот прием "обратного взаимствования" был повторен: в текст своей новой поэмы Баратынский ввел стихи "Примите исповедь мою" из XII строфы 4 главы "Евгения Онегина", которая была издана в 1828 году, а также "своим пенатам возвращенный" из XXXVII строфы 2 главы 1826 г.
Тесная взаимосвязь, причем не только на уровне контекстов двух произведений, стала очевидной. Отметим, что, хотя начало такого взаимодействия датируется не позднее 1826 года, когда в поэме "Бал" появились первые "заимствования" из "Евгения Онегина", оно активизировалось при создании Пушкиным седьмой и особенно восьмой глав романа, то есть, начиная с 1827 года. Вряд ли стоит здесь отвлекаться на рассмотрение вопроса, как введение в контекст восьмой главы "Онегина" сатирического образа Натальи Павловны из "Графа Нулина", а также трагических образов княгини Нины и цыганки Сары работает на раскрытие образа Татьяны; достаточно, видимо, ограничиться ссылкой на самого Пушкина, ценившего Нину безусловно выше своей Татьяны: подчеркивая новизну характера этого образа, он писал, что Баратынский первый ввел в русскую литературу образ женщины, бросившей вызов свету, его моральным устоям.
Такое противопоставление трех женских образов "вечно-верному" целомудрию Татьяны безусловно свидетельствует о том, что прав оказался не Достоевский, увидевший в этом образе символ почвенного духа нашего, а все-таки Белинский, считавший Татьяну "нравственным эмбрионом", а ее "вечную верность" без любви — аморальной.
На данном этапе исследования нас интересует, скорее, даже не образ Онегина как таковой, а то, какими художественными средствами он формируется. А для этого следует внести полную ясность в вопрос с Баратынским — как прототипом пародийного образа в романе Пушкина, так и центральной фигурой разыгравшихся вокруг него скрытых от глаз широкой публики страстей.
Итак: был ли Баратынский посвящен в замысел "Онегина"? Ответ содержится в согласованности действий, направленных на введение контекстов "Бала", "Цыганки" и "Эды" в контекст "Евгения Онегина": был. Выставить себя перед публикой эпигоном Пушкина просто так, всуе, Баратынский не мог: он был не просто талантлив, но и шел в поэзии своим собственным путем, подчеркивая это. Для того, чтобы написать "Бал" онегинскими строфами, чтобы обыграть в "Цыганке" стихи из опубликованной четвертой и только готовившейся к печати восьмой главы "Онегина", должны были существовать очень веские причины.
К тому же, явно не случаен и выбор имени "Ольга", и место соответствующих персонажей в фабулах "Бала" и "Онегина", что еще больше сближает контексты двух произведений. Но, пожалуй, одной просьбы Пушкина "подыграть" было бы мало, создание такой поэмы — вопрос не одного вечера. Да и вопрос эпигонства, а тем более пародии на произведение Пушкина, весьма деликатный, поэтому просьба "подыграть" должна была сопровождаться твердым обязательством Пушкина помочь Баратынскому выпутаться из двусмысленной ситуации, и совместная публикация под одной обложкой этот вопрос решила.
Значит, Пушкин заранее подсказал Баратынскому имя Ольги и детали связанной с ней ситуации? Раскрыл ли он перед Баратынским свой конечный замысел?
Побудительный мотив как для Баратынского, так и для самого Пушкина должен был быть действительно значительным. Хотя переписка между двумя поэтами за 1828 год не сохранилась, история литературы все же располагает достаточным по объему материалом, чтобы сделать однозначный вывод.
Хроника этой акции выглядит следующим образом. Плетнев пишет Пушкину: "Какое сделать употребление из Нулина, когда ты пришлешь новые два стиха, в замену непропущенных? Когда ее пропустят, тогда и отдам Дельвигу". Следовательно: а на конец августа 1827 года еще не было решено, в какой форме представить читающей публике "Графа Нулина"; б к этому времени "Бал" был уже прочитан Пушкиным, так как набросок его критической статьи об этой поэме датируется примерно этим временем, причем из содержания этого наброска, где речь идет о "Бале" как якобы уже опубликованном в "Северных Цветах" А.
Дельвига издатель Баратынского , явно видно, что статья готовилась Пушкиным загодя, поскольку в этом альманахе "Бал" опубликован так и не был; в рукопись "Бала" направлялась из Москвы в Петербург не Баратынским, а Пушкиным, причем не Дельвигу, а Плетневу для облегчения прохождения цензуры; г Пушкин был настолько заинтересован в издании "Бала" и в ускорении цензурных процедур, что вовлек в это и Плетнева примечательно, что на этой стадии "Бал" еще называли элегией, а не повестью.
Необходимость в публикации пушкинской статьи о "Бале" отпала, поскольку факт издания поэмы под одной обложкой с "Графом Нулиным" надежно решал все этические проблемы. Более того, эта публикация была использована Пушкиным для решения еще одной задачи: "Бал" и "Граф Нулин" были названы "повестями в стихах", что еще больше сближало их контексты с "романом в стихах", на который оба они фактически работали.
И еще одно преимущество такого совместного издания: через "Бал" и через секрет образа Натальи Павловны читателю предлагалась разгадка секрета "Евгения Онегина" — наличие в нем рассказчика такого же типа, как и в "Графе Нулине" — пересмешника, "ябедника"; во всяком случае, не идентичного образу самого автора.
Вот что писал о своей поэме сам Баратынский в письме к Дельвигу, примерно за месяц до публикации : "Ты мне хорошо растолковал комический эффект моей поэмы и убедил меня. Мне бы очень было досадно, ежели б в "Бале" видели одну шутку, но таково должно быть непременно первое впечатление. Сочинения такого рода имеют свойства каламбуров: разница только в том, что в них играют чувствами, а не словами. Кто отгадал настоящее намерение автора, тому и книгу в руки".
Из этого следует, что: — Дельвиг тоже знал об истинном предназначении "Бала"; значит, он также был посвящен в суть мистификации; — Баратынский стремился, чтобы первым впечатлением была шутка; — "кто отгадал настоящее намерение автора" — значит, главное в "повести" — ее скрытый смысл "каламбур" ; — каламбур не слов, а чувств, то есть, этических контекстов, мог быть реализован только в сочетании с содержанием восьмой главы "Евгения Онегина", к созданию которой Пушкин, кстати, к тому времени даже еще не приступил; значит, он имел совершенно четкий план — включая и отказ Татьяны, и противопоставление ее образа созданным Баратынским образам княгини Нины и цыганки Сары, и сближение образа Татьяны с образом ханжи Натальи Павловны еще в 1824 году им был написан эпилог к "Онегину", из которого уже четко было видно, чем закончатся отношения Онегина с Татьяной.
В этом письме — ни слова о "Графе Нулине" — как будто бы он не был издан вместе с "Балом". Выходит, Дельвиг знал, что Пушкина интересует не столько собственный "Нулин", сколько "Бал" Баратынского. В конце февраля — начале марта 1829 года, когда Пушкин был еще в Москве, П. Вяземский, В. Вяземская и Е. Карамзина направили ему коллективное письмо, в котором Вяземский сделал шутливую приписку: "Мое почтение княгине Нине.
Да смотри, непременно, а то ты из ревности и не передашь". Здесь — также ни слова о "Графе Нулине", а только о "ревности" Пушкина к Баратынскому за такое внимание к Нине со стороны друга.
Плетнев — Пушкину: "Элегическая эпиграмма Баратынского очень мила. Поцелуй его от меня за нее" — опять-таки, ни слова о "Нулине", а "Бал" вообще назван одним из участников акции не элегией, не поэмой, и даже не повестью, а именно эпиграммой.
Они все знали, по крайней мере в ближайшем окружении Пушкина; одни Баратынский, Плетнев и Дельвиг активно помогали, другие играли роль "болельщиков", но в любом случае о направленности акции им было известно.
Но этим дело не кончилось: ведь между публикацией "Бала" и восьмой главы "Онегина" прошло целых четыре года, и читающая публика могла не заметить броских параллелей. И вот чтобы освежить в памяти читателей содержание "Бала" и "Нулина", в 1832 году в продажу поступает "нераспроданная часть тиража" 1828 года; только вот эта "нераспроданная часть" почему-то была допечатана в том же 1832 году данные Шестого тома Большого Академического собрания сочинений...
К сожалению, используемые здесь данные, взятые из академических изданий, не совсем верно отражают последовательность событий. Когда эта глава была уже завершена, я был глубоко потрясен, узнав о том, что "Граф Нулин" был издан отдельной книжкой обычным для того времени тиражом 1200 экземпляров еще в 1827 году, о чем в академических изданиях даже не упоминается.
Описание этого издания, включая и факсимиле обложки, приведено в книге Н. Смирнова-Сокольского 2. Однако оно в продажу не поступило. В 1828 году, также отдельной книжкой тиражом 1200 экземпляров был издан "Бал". На обложке значилось только: "Две повести в стихах", без упоминания их названий и фамилий авторов. Конволют открывался шмуцтитулом с обозначением только данных, относящихся к "Балу" и его автору, за этим следовала сама книга Баратынского.
После нее был вставлен еще один шмуцтитул с данными "Графа Нулина" и его автора, за которым была приброшюрована книга Пушкина издания 1827 года с сохранением нумерации страниц этого издания. Только после того, как основная часть тиража конволюта 600 экз. Не соглашаясь с составителями Шестого тома, указавшими, что в 1832 году продавалась "допечатанная" часть нераспроданного тиража конволюта, Смирнов-Сокольский отрицает факт допечатки и настаивает на том, что 1832 году продавались по отдельности оставшиеся не сброшюрованными вместе экземпляры двух книг.
Смирнов-Сокольский полагает, что Пушкин не пустил в продажу "Графа Нулина" сразу же после его издания в 1827 году из-за стремления материально поддержать "Северные Цветы", опубликовавшие поэму в конце того же 1827 года.
Возможно, отчасти это и так. Но, если возвратиться к содержанию приведенной выше переписки, можно видеть, что Пушкин, как и его единомышленники, ждал выхода в свет именно конволюта с "Балом", придерживая реализацию отпечатанного еще в 1827 году "Графа Нулина", и вот поэтому в письмах его друзей делается упор на факт издания "Бала".
Полагаю, что приведенные Смирновым-Сокольским подробности подтверждают сделанный вывод о том особом значении, которое Пушкин придавал содержанию поэмы Баратынского и факту совместного издания.
Не в пародийном аспекте творчество Баратынского появляется в романе Пушкина, пожалуй, единственный раз — но зато в последних строках романа: Но те, которым в дружной встрече Я строфы первые читал... Иных уж нет, а те далече, Как Сади некогда сказал. Комментаторы романа с какой-то легкостью ухватились за подброшенную версию о персидском поэте XIII века, о котором сам Пушкин писал в 1825 году Вяземскому: "Уродливость Саади".
Исследовав все издания произведений Саади, с которыми мог ознакомиться Пушкин, В. Набоков, скрупулезности которого в подобных вопросах следует отдать должное, текста, "цитированного" Пушкиным в качестве эпиграфа, которым были предварены все три отдельные издания "Бахчисарайского фонтана" 1824, 1827 и 1830 гг.
Примечательно, что в последнем прижизненном издании поэмы в сборнике "Поэмы и повести Александра Пушкина, 1835 г. Нет, не мог Пушкин завершить свой роман ссылкой на поэта, которого не ценил. Скорее всего, он имел в виду строфу из "Стансов" Баратынского "Судьбой наложенные цепи" — 1828 год , где речь идет о декабристах: Я братьев знал; но сны младые Соединили нас на миг; Далече бедствуют иные, И в мире нет уже других.
А в романе Пушкина отсылка к ней выглядит как выражение признательности Баратынскому и за талант, и за граничащую с жертвой самоотверженную помощь. Решение о снятии эпиграфа к "Бахчисарайскому фонтану" становится понятным, если принять во внимание содержание последней строфы увидевшей свет в 1832 году восьмой главы "Евгения Онегина", где имя Саади фактически маскирует отсылку к "Стансам" Баратынского.
К сожалению, вопреки воле Пушкина, после выхода в свет в 1936 году Четвертого тома Большого Академического собрания сочинений эпиграф к "Бахчисарайскому фонтану" был восстановлен, и в таком виде поэма публикуется во всех последующих изданиях без упоминания о том, что эпиграф был снят самим Пушкиным. Научный редактор Четвертого тома С. Бонди так объяснил это решение: "Эпиграф к "Бахчисарайскому фонтану", по случайным причинам отпавший при четвертой прижизненной перепечатке поэмы а может быть, и по цензурным причинам, поскольку в это время в 1830-х годах слова "Иных уж нет, а иные странствуют далече" воспринимались как намек на казненных декабристов [...
Такое объяснение принятого решения вряд ли можно считать удовлетворительным, поскольку перед 1835 годом восьмая глава с еще более прозрачным намеком на казненных декабристов уже прошла цензуру и была дважды опубликована, и в таком же виде была представлена публике в последнем прижизненном издании "Евгения Онегина" 1837 г. У Пушкина не было оснований снимать эпиграф к "Бахчисарайскому фонтану" по цензурным соображениям хотя бы уже потому, что у него в данном случае было совершенно чистое алиби: первое издание "Бахчисарайского фонтана" с этим эпиграфом увидело свет 10 марта 1824 года, то есть более чем за полтора года до восстания на Сенатской площади.
Наоборот, если принимать во внимание именно цензурные соображения, то следует признать, что после выхода в свет восьмой главы, тем более вскоре после публикации вызвавшей донос правительству статьи Полевого 4 , публикация в 1835 году поэмы с эпиграфом только закрепляла бы "алиби" Пушкина.
Очевидно, что снятие эпиграфа к "Бахчисарайскому фонтану" носило далеко не случайный характер и было непосредственно связано с творческой историей создания "Евгения Онегина", поскольку эта акция фактически дезавуировала "задним числом" отсылку к Саади в восьмой главе, а включение в опубликованные в 1833 году "Примечания" к роману трех прямых отсылок к творчеству Баратынского давало все основания увязать это место восьмой главы с его "Стансами" — по крайней мере тому узкому кругу читателей, которые ознакомились с их содержанием в списках.
По мнению Набокова, контекст эпиграфа к "Бахчисарайскому фонтану" и соответствующих стихов восьмой главы восходит к творчеству русского поэта Владимира Филимонова "Друзей иных уж нет, иные в отдаленье" — 1814 г. And some are in a far countrie" — "Siege of Corinth", стихи 14 и 30. Эта же тема затронута Пушкиным в черновике стихотворения "На холмах Грузии", предположительно посвященного Н. Гончаровой: "Иные далеко, иных уж в мире нет". Вместе с тем, упоминая о "Стансах" Баратынского, Набоков пишет: "Пушкин мог знать о них, а мог и не знать".
Осмелюсь утверждать, что вряд ли мог не знать, поскольку "Стансы" были написаны в 1828 году, когда как раз велась кампания по изданию "Бала" совместно с "Графом Нулиным". Напомню, что рукопись "Бала" была направлена для печати Пушкиным из Москвы, и он мог получить ее только от самого Баратынского.
Более того, уже в начале 1829 года Пушкин снова был в Москве и, судя по содержанию переписки, его встречи с Баратынским носили регулярный характер. Если учесть, что в то время Пушкин причислял Баратынского к ближайшему кругу своих единомышленников, то невозможно представить, чтобы тот не ознакомил его с содержанием только что написанных "Стансов", заведомо подпадавших под цензурный запрет.
Данные о совпадении этих стихов В. Набоков приводит без комментариев. Возврат 2. Смирнов-Сокольский, Н. Рассказы о прижизненных изданиях Пушкина. Всесоюзной Книжной палаты. Возврат 3. Бонди, С. Черновики Пушкина. Возврат 4. По этому вопросу В. Набоков пишет: "Увязка этой темы с декабристами была положена статьей Полевого "Взгляд на русскую литературу за 1825 и 1826 гг.
Сборник идеальных эссе по обществознанию
Зато в углу своем надулся, Увидя в этом страшный вред, Его расчетливый сосед; И в голос все решили так, Что он опаснейший чудак. Сначала все к нему езжали; Но так как с заднего крыльца Обыкновенно подавали Лишь только вдоль большой дороги Заслышат их домашни дроги, — Все дружбу прекратили с ним. Таков был общий глас. Как эти слова характеризуют самих соседей - помещиков?
Глава I. Теоретические проблемы современной методической науки
Дата События Произведения 3. Что бы вы сказали А. Пушкину, если бы встретили его перед дуэлью? Много пушкинских мест находится в Петербурге. Большое количество туристов из разных стран посещают последнюю квартиру А. В какой момент жизни увековечен Пушкин в бронзе? Почему снят головной убор, а лицо обращено к небу?
Вопросы и ответы к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
.
Перечитайте характеристику Онегина, которую дают ему соседи (V строфа). Как эти слова характеризуют самих соседей-помещиков? В чём причина и суть «хандры» Онегина»? Перечитайте характеристику Онегина, которую дают ему соседи (V строфа). Как эти слова. сать развёрнутый ответ (в объёме не менее слов), аргументируя свои рассуждения .. Перечитайте характеристику Онегина, которую дают ему соседи Все эти давние, необыкновенные происшествия заменились спокой-.
.
Глава I. Предварительные замечания
.
Вы точно человек?
.
pick_rosiyska_literatura_be_ru_9_zaharova
.
.
.
ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Краткое содержание - Евгений Онегин
Надо поглядеть!!!
Красота
ну посмотрим что нам предлагают
Девушкам не хватает женственности, а женщинам – девственности. Скульптурная группа: Геракл, разрывающий пасть писающему мальчику. Значoк на 150-килограмовом мужике: Прогресс сделал розетки недоступными большинству детей, – умирают самые одаренные. Жена моего друга для меня не женщина… Hо если она хорошенькая . . . он мне не друг! Пьянству – бой! Блядству – хуй! Любовь – это торжество воображения над интеллектом. Две вещи ненавижу – рассизм и негров.
Попробуйте поискать ответ на Ваш вопрос в google.com