Пророчит она: мне полюбится тот, Кто матери сердце мне в дар принесет. Не надо цехинов, не надо рублей, Дай сердце мне матери старой твоей. Сердце boutique-dart.ruй Кедрин. Дивчину пытает казак у плетня: Когда ж ты, Оксана, полюбишь меня? Я саблей добуду для крали.
Вот, если б матери своей, Ты сердце смог мне принести — Быть может — стала бы твоей!.. Где сон?!. Уж лучше бы споткнулась — я! Я например слышал это в башкирском варианте, на башкирском языке. Сейчас в любом российском городе..
Дмитрий Кедрин - Избранная лирика
В этих двух дорогих сердцу поэта городах он жил, работал и творил. В Днепропетровске прошло детство и трудная юность поэта. Здесь им были написаны первые стихи. Стихи понравились и их напечатали. Это был апрель 1924 года. С тех пор на страницах не только днепропетровских журналов и газет, но и в столичной прессе стали появляться стихи юного поэта. В 1931 году Кедрин переехал в Москву и поселился в подмосковном поселке Черкизове, раскинувшемся близ извилистой речки Клязьмы.Дмитрий Кедрин "Сердце"
Вот, если б матери своей, Ты сердце смог мне принести — Быть может — стала бы твоей!.. Где сон?!. Уж лучше бы споткнулась — я! Я например слышал это в башкирском варианте, на башкирском языке. Сейчас в любом российском городе.. Он не задумываясь ответит -- есть, слыхал! И вдогонку спросите, а слыхал ли он, стих Кедрина, он ответит -- нет, не слыхал!
А потом коренного украица спросите тоже самое. Они разделятся, одни скажут, что не слыхали, другие же скажут , что слыхали, прочтя стих Кедрина! Не верите -- проделайте этот эксперимент.. Вот сказку "Доктор Айболит" Чуковского знает каждый, а то, что это переработка сказки Хью Лофтинга "Доктор Дулиттл", знают немногие, а читали Лофтинга ещё меньше. Или сказку Пушкина "О попе и работнике его Балде" тоже знают все. А попробуйте вспомнить текст русской сказки, по мотивам которой Пушкин написал свою.
И о чём это говорит? Украина одна, а мусульманский мир - большой... Поэтому и стих Кедрина не совсем убедителен, нежели сюжет преподан с восточным колоритом. Я уже писал, просто трактовка Кедрина была одна из первых в стихах.. И наша переписка началась с Вашего первого комментария, с возмущением -- А почему это - калмыцкая притча??? Да потому, что -- калмыцкая притча! А не калмыцкий, "ходячий-бродячий" сюжет! Я не случайно напомнил об ашугах... Но в обсуждении кедринского стиха посылы Ваши, в корне не верны.
Вы лишаете поэта на творчество. На севере диком стоит одиноко На голой вершине сосна И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим Одета, как ризой она. И снится ей все, что в пустыне далекой, В том крае, где солнца восход, Одна и грустна на утесе горючем Прекрасная пальма растет. В нем. У Гейне написано о разлуке влюбленных, а у Лермонтова о трагедии одиночества, непреодолимой разобщенности людей. А ведь это стихотворение Гейне не раз переводили с полным сохранением смысла, в том числе, и такие выдающиеся поэты, как Тютчев и Майков — вспомните с ходу хоть один из переводов… Примеров можно привести немало.
Почему же Кедрин не мог, услышав, мудрую легенду в воображении своем представить, как это могло произойти на родной почве. Но это вовсе не означает, что поэт в своем творчестве, вдохновленный мудростью или сюжетом фольклорной традиции других народов не имеет права создавать оригинальное произведение, а должен непременно следовать первоисточнику.
Но я не могу понять искренне в чём я не прав? Вы, наверное, невнимательно читали... Нельзя на известную в мусульманском мире легенду писать "Бродячий сюжет". А почему так произошло, я описал... Кедрин первый, кто взял этот сюжет в стихи.. Ещё раз повторюсь, стих Кедрина неудачен не только по "бродячему сюжету"... Просто сюжет "цепляет" напомню.. Шебзухов 0 zakko2009 владимир на degger 25.
Посмотрите в моих притчах "Мужик и барин" а написана по немецкой притче с принцем и крестьянином.. А так же мою притчу "Жребий" написана по английской притче, а у меня действие на востоке, даже А. Якушев нашёл эту притчу в могу ошибиться в изложении Ошо 0 degger Андрей-degger на zakko2009 25. Мой предыдущий комментарий - это своеобразная реакция на Ваши строчки "...
Всего доброго. С уваж. Владимир Шебзухов стр.
Дмитрий Кедрин — Сердце: Стих
Стихотворение "Сердце" Мама... Всё, что относится к маме - всегда наполнено любовью... Ничто несравнимо с силой материнской любви, с силой любви родителей, но как часто мы не понимаем их! В 18 лет мы думаем о родителях: "Ох! Какие они у нас глупые!
Дмитрий Кедрин
Девчину пытает казак у плетня: "Когда ж ты, Оксана, полюбишь меня? Я саблей добуду для крали своей И светлых цехинов, и звонких рублей! Пророчит она: мне полюбится тот, Кто матери сердце мне в дар принесет. Не надо цехинов, не надо рублей, Дай сердце мне матери старой твоей. Я пепел его настою на хмелю, Настоя напьюсь - и тебя полюблю! Клинком разрубил он у матери грудь И с ношей заветной отправился в путь: Он сердце ее на цветном рушнике Коханой приносит в косматой руке. В пути у него помутилось в глазах, Всходя на крылечко, споткнулся казак. И матери сердце, упав на порог, Спросило его: "Не ушибся, сынок? Москва: "Московский Рабочий", 1982.
ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: "Сердце матери" Кедрин (Читает Ксения Калуби)Стихотворение "Сердце" Кедрин Дмитрий Борисович
Вы здесь: Критика24. В этот момент, он думал о сердце, как о средстве достижения цели. Но казак поступил глупо, эгоистично и неблагодарно по отношению к матери. Мать сделала очень многое для своего сына.
Продолжительность: Читать стих поэта Дмитрий Кедрин - Сердце на сайте РуСтих. Кто матери сердце мне в дар принесет. Дай сердце мне матери старой твоей. Вообще, Кедрин очень хороший поэт - и в художественном Дмитрий Кедрин "Сердце" Кто матери сердце мне в дар принесет.
.
Сердце (на стихи Дмитрия Кедрина)
.
День матери
.
.
.
.
ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Стихотворение «Сердце», Дмитрий Кедрин. Читает Наза Гасанзаде.
гут!сам частенько подобное придумываю...