Адам Козлевич и «Антилопа Гну». Александр Иванович Корейко.
Это чуть ли не единственный персонаж книги, выведенный без какого—либо сочувствия со стороны авторов. Даже смерть Паниковского подана комично, без малейшего оттенка трагизма. Это не случайно. Дело в том, что у Паниковского был реальный прототип, которого что Ильф, что Петров искренне терпеть не могли — хотя и по разным причинам. Напомню, что знаменитые советские фельетонисты родились и выросли в Одессе — своего рода криминальной столице Российской Империи.
Золотой телёнок
По словам исследовательницы, жанровые особенности романа "Двенадцать стульев" определили направление поиска непосредственного предмета изучения. Белинским "субъективностью. ЦЕЛЬ работы она определяет как исследование сущности, причины и способов трансформации структуры семантики многозначных прилагательных-лейтмотивов в рамках текста романа И. Ильфа и Е. Петрова "Двенадцать стульев". Родченко, положен метод сопоставительного анализа структуры семантики многозначного слова в языке, на уровне словоупотребления и на уровне текста в целом.Вы точно человек?
По словам исследовательницы, жанровые особенности романа "Двенадцать стульев" определили направление поиска непосредственного предмета изучения. Белинским "субъективностью. ЦЕЛЬ работы она определяет как исследование сущности, причины и способов трансформации структуры семантики многозначных прилагательных-лейтмотивов в рамках текста романа И.
Ильфа и Е. Петрова "Двенадцать стульев". Родченко, положен метод сопоставительного анализа структуры семантики многозначного слова в языке, на уровне словоупотребления и на уровне текста в целом. Доминирующий в диссертации метод сопоставительного анализа несколько варьируется по главам в связи с языковой спецификой материала". Как и в нашем исследовании, в диссертации эпизодически рассматриваются фрагменты текста романа, не вошедшие в его окончательный вариант.
Еще в статьях, написанных в Советском Союзе, Ю. Щеглов и А. Жолковский исследовали поэтику "Двенадцати стульев" и "Золотого теленка" [36] ; впоследствии они вновь обратились к этой теме [37].
Щеглов опубликовал в 1991 г. Отмечая, что отрицательное отношение к этим романам в большой степени было порождено "советским оппозиционным истэблишментом, значительная часть которого относилась к Ильфу и Петрову с хорошо разыгранным пренебрежением", Ю.
Щеглов отверг легенду о писателях, будто бы выполнявших "социальный заказ", "состоявший в том, чтобы травить интеллигенцию, "претендовавшую на собственное мнение"". По его убеждению, "инсинуации о высмеивании и травле Ильфом и Петровым мыслящих профессионалов, преследовавшихся в эти годы властью...
В противовес тем, кто рассматривал Остапа Бендера прежде всего как жулика и уголовника, Ю. Щеглов признал важнейшей особенностью героя романа соглашаясь в этом с автором настоящей книги его "принципиальную невовлеченность" "в дела и страсти "отдельных лиц и целых коллективов", свободу от идеологий... В подтверждение этой мысли Ю.
Щеглов сослался на проницательное замечание В. Набокова, считавшего -- в отличие от Белинкова и Н. Мандельштам, -- что Ильф и Петров создали "образцы абсолютно прекрасной литературы под знаком полной независимости", благодаря тому, что героем своим избрали "персонаж, стоящий вне советского общества", а такой персонаж "плутовского picaresque плана" "не может быть обвинен в том, что он недостаточно хороший коммунист или даже просто не коммунист"" Лурье. Как отмечает Лурье, Н. Бухарин процитировал роман Ильфа и Петрова не на сьезде профсоюзов, как неточно указал поэт, а на совещании рабселькоров в начале декабря 1928 г.
Он привел три эпизода из романа: деятельность халтурщика Ляписа, приспосабливающего своего героя Гаврилу к любой производственной тематике "Гаврилиаду" Ляписа упомянул в одном из выступлений и Маяковский [80] , лозунг "Пережевывая пищу, ты помогаешь обществу", адресованный беззубым старухам из Соцобеса, и плакат "Дело помощи утопающим -- дело рук самих утопающих"".. Также Лурье уделил внимание полемике критиков Л. Сараскиной и Б. Сарнова об Ильфе и Петрове.
Сарнов справедливо заметил, что подобное пародирование не является для сатириков экстраординарным поступком, что к такому же пародированию чужих текстов, часто весьма почтенных, прибегал и сам Достоевский [41]. Но Сараскиной это наблюдение да еще употребление в фельетонах подписи "Ф. Толстоевский" показалось достаточным для резкого осуждения обоих писателей.
Она обвинила этих "новых растиньяков" в том, что они, "в точном соответствии с программными документами большевистской партии", ударили "по вершинным точкам" Достоевского, борьба с которым была "не только идеологической, но и политической задачей эпохи и должна была охватывать самые широкие сферы общественной и культурной жизни". Осуществлением важнейшей идеологической задачи, поставленной перед "наемной литературой", были "Двенадцать стульев", в которых Сараскина усмотрела пародию на "Бесов" Достоевского [42].
Сараскиной ответил Б. Он показал, что параллели между персонажами "Двенадцати стульев" и "Бесов" абсолютно надуманы, что, вопреки утверждениям Сараскиной, нет ни малейшего сходства между Остапом Бендером и Петром Верховенским, Ипполитом Матвеевичем и Ставрогиным: "Следуя этой логике, с неменьшим основанием можно было бы предположить, что Ипполит Матвеевич Воробьянинов -- пародия на Онегина, или на Печорина, или -- еще того лучше -- на старого князя Болконского...
Заметим к слову, что стремление обличить Ильфа и Петрова именно как советских писателей может стать новой модой в новой буржуазной "российской" критике. Петрова становилось объектом литературно-критического и литературоведческого осмысления уже с 1920-х гг. Среди наиболее заметных исследований последних десятилетий следует назвать работы А.
Жолковского, М. Липовецкого, М. Одесского и Д. Фельдмана, Ю. Щеглова [3] и др. Кильдяева [11-13; 24; 25; 40; 41]. Приведем здесь названия работ из списка литературы Кильдяевой: Жолковский А.
Жолковский А. Блуждающие сны и другие работы. Избранные статьи о русской поэзии. Инварианты, структуры, стратегии, интертексты. Липовецкий М. Одесский М. Миры И. Одесский, Д. Избранные работы. Щеглов Ю. Романы Ильфа и Петрова. Спутник читателя. Ивана Лимбаха, 2009. По словам Ю. Кильдяевой, авторам удалось, продолжая традиции прежде всего Н. Гоголя, создать принципиально новый тип комического дискурса, в котором смеховое слово играет важнейшую роль.
Бендера, его "сподвижника" Ипполита Матвеевича Воробьянинова, но и их "конкурента" в поиске бриллиантов отца Федора, а также всех второстепенных персонажей - от вдовы Грицацуевой и Эллочки - людоедки до участников монархического псевдозаговора. Не менее важна функция смехового слова в авторском описании как средство осмеяния пошлости современного мещанского быта, старой и новой бюрократии, иных недостатков советской действительности". К 75-летию первой публикации романа И.
Петрова и первого запрещения пьесы М. Булгакова выходит статья Левина "12 стульев из Зойкиной квартиры". Левин постулирует ограниченность сюжетов в мировой литературе. Он заявляет, что актанты "12 стульев" заимствованы у Булгакова. По мнению А. Булгакова "Зойкина квартира". В последние два десятилетия демократическая критика снисходительно, добродушно почти журила Ильфа и Петрова за то, что они разделяли социалистические идеи "сацалические идеи", как сказал бы один из персонажей Набокова.
Некий Игорь Рейф пишет: Ну а отношение к марксистским постулатам -- что ж, у Ильфа и Петрова оно было искренним быть может, потому, что революцию они встретили в достаточно юном, восприимчивом возрасте. И такими они были не одни -- вспомним хотя бы Андрея Платонова или психолога Выготского, которых никто, кажется, не заподозрил в приспособленчестве. Да, немало умных и честных людей пошло на поводу у этой иллюзии, поверив в возможность переделки человеческой природы в рамках построения социалистического общества с его приматом коллективного перед личностным.
Да и как, скажите, удержалась бы советская власть, если бы на ее стороне были одни лишь конъюнктурщики и проходимцы? Обрушаясь на тезисы классиков марксизма-ленинизма, новая критика пыталась даже в безсмертных творениях Ильфа и Петрова выискать конформизм и конъюнктуру политическую, не иначе. Впрочем, что еще от демократических критиков взять..
Ну и разумеется, романы Ильфа и Петрова становятся ареной для упражнения буржуазных критиков в острословии и обличении Советской власти. Они пишут даже о "полной непредставимостьи великого комбинатора в роли заурядного сов-служащего, уныло внимающего на очередном профсоюзном собрании "правильным" речам какого-нибудь полуответственного Скумбриевича о проф-учебе, культработе и прочей бюрократической дребедени" И.
Вот еще один опус того же Рейфа - Не знаю, отдавали ли себе отчет Ильф и Петров, сколь безрадостен получился у них социальный фон, на котором развертывается действие "Золотого теленка" -- даже по сравнению с "Двенадцатью стульями".
И это -- несмотря на искреннее желание авторов показать наряду с уродливыми чертами действительности и какие-то светлые ее стороны, долженствующие, как это им тогда представлялось, преодолеть со временем мрачный негатив. Правда, последнее не слишком им удалось, но все же оптимистическая интонация в романе возобладала, что, в частности, сказалось на общем его колорите, "насыщенном радостью и солнцем настолько", что даже пейзажи его "в большинстве случаев весенние и летние, ясные, светлые, словно солнце почти никогда не закатывается на нашем небе".
Подразумевается, что сам-то исследователь давно не питает никаких "иллюзий" насчет Советской власти. Социализм, таким образом, обличается как далекое от "реальности", иллюзорное явление. Здесь же речь идет, естественно, о "тоталитарном режиме", что-то там насаждающем непонятное по отношению к "живой действительности"!!
Здесь же подвергается ревизии весьма нелицеприятной огулом вся советская критика, которая, дескать, была "ангажированной". Все эти соображения с радостью печатаются современными толстыми литературными журналами, по-своему выполняющими заказ новой буржуазии.
Еще один образец новой буржуазной критики - фраза из сочинения М. Маликовой - Великий комбинатор наследует черты героя плутовского романа, но, при этом, является фигурой христологической, при всей пародийности, он "единственный по большому счету персонаж, который вносит какой - никакой гуманизм в мир строящегося социализма".
Подразумевается, что советская власть и советский строй якобы были не гуманными. А вот что пишет автор урока "Сатирическое изображение эпохи.. Это рабкоровские письма и заметки, жалобы читателей, приходившие с редакционной почтой. За этими письмами стоят живые люди с настоящими именами и фамилиями, которым надо было выжить в новом социалистическом мире. То есть именно социалистический - а не капиталистический, заметьте, - мир предназначен для того, чтобы в нем не жить, а выживать.
Плохо скрываемая ненависть к социалистическому устройству жизни, помноженная на незнание о нем, скрывается за этими словами. Акцентируется в новую эпоху мнение о сатирической направленности "12 стульев" и "Золотого теленка", направленности его именно против недостатков социалистической действительности.
Вот что пишет П. ПЕТРОВА Сатира всегда направлена против недостатков своего времени, она может скрывать свой обличительный и злободневный характер под маской иносказания. Таким образом, выражением "делегация домохозяек" авторы высмеивают бюрократизм советской жизни, а также неуместное и повсеместное употребление заимствований.
В этом романе многие фразы имеют иносказательный подтекст.
Глава четвертая. "Золотой теленок"
Глава четвертая. Первые семь печатных листов "Двенадцати стульев" - в один месяц, "Светлая личность" - в шесть дней, в 1933 г. А вот работа над "Золотым теленком", самым цельным, как бы одним дыханием сделанным произведением, растянулась на два года - с 1929 по 1931.
Пожалуйста, подождите пару секунд, идет перенаправление на сайт...
Остап Бендер и другие персонажи "12 стульев" и "Золотого теленка" 20. Читатели наслаждаются юмором, а литературоведы ищут прототипов полюбившихся героев. Более известен он как Остап Бендер. Эта фамилия не была придумана писателями. Есть еще одна версия происхождения имени и фамилии Остапа Бендера. Не исключено, что Ильф и Петров провели здесь цепочку от гоголевского Тараса Бульбы и его сына — Остапа. Многие черты характера обаятельнейший Остап Бендер унаследовал от своих создателей. Если вы уже открываете мне лицевой счет, то хоть ведите его правильно. В дебет не забудьте занести 60 000 рублей, которые вы мне должны, а в кредит — жилет.
Персонаж романа И. Ильфа и Е. Петрова "Золотой теленок 11 букв ответ
.
«Золото́й телёнок» — сатирический роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова, завершённый в году. В основе сюжета — дальнейшие приключения центрального персонажа. Илья Ильф, Евгений Петров - Золотой телёнок В основе сюжета — дальнейшие приключения центрального персонажа "Двенадцати стульев" Остапа. Поиск по определению персонажи золотого теленка, поиск слов по маске, синицкий. персонаж романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок».
.
Золотой телёнок
.
.
.
.
.
ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Краткое содержание - Золотой теленок (часть первая)
Пока нет комментариев...