Янки при дворе короля артура

Наконецъ, досталось и на мою долю порядочно. Ахъ, какъ все это было давно! Когда я вышелъ за дверь, то слышалъ, какъ онъ проворчалъ съ просонья: -- Покойной ночи, прекрасный сэръ. Дворъ короля Артура.

«Я́нки из Конне́ктикута при дворе́ короля́ Арту́ра» (англ. A Connecticut Yankee in King Arthur's Court) — роман Марка Твена, впервые опубликованный в. Янки из Коннектикута при дворе короля Артура. англ. Mark Twain. A Connecticut Yankee in King Arthur's Court · Краткое содержание романа.

Когда читаешь книгу талантливого писателя, поневоле соглашаешься с ним, настолько сильные образы он подбирает, чтобы выразить свою идею. Когда же откладываешь книгу и начинаешь размышлять над прочитанным, понимаешь, что тебя только чуть не провели. Только что тебе чуть не навязали свою точку зрения по тому или иному вопросу! Благо, если у тебя была своя позиция до прочтения, и причем достаточно твердая. Если же нет, то — добро пожаловать! Твен — на редкость талантливый писатель.

Поделиться

Марк Твен. Янки из Коннектикута при дворе короля Артура ---------------------------------------------------------------------- Избранные произведения, т. Автор не берется утверждать, что все эти законы и обычаи существовали в Англии именно в шестом веке; нет, он только утверждает, что раз они существовали в Англии и в других странах в более позднее время, то можно предположить, не опасаясь стать клеветником, что они существовали уже и в шестом веке. У нас есть все основания считать, что, если описанный здесь закон или обычай не существовал в те отдаленные времена, его с избытком заменял другой закон или обычай, еще более скверный. Вопрос о том, существует ли в действительности такая вещь, которую называют божественным правом королей, в этой книге не затронут. Он оказался слишком сложным.

Новые приключения янки при дворе короля Артура (1988)

Марк Твен. Янки из Коннектикута при дворе короля Артура ---------------------------------------------------------------------- Избранные произведения, т. Автор не берется утверждать, что все эти законы и обычаи существовали в Англии именно в шестом веке; нет, он только утверждает, что раз они существовали в Англии и в других странах в более позднее время, то можно предположить, не опасаясь стать клеветником, что они существовали уже и в шестом веке.

У нас есть все основания считать, что, если описанный здесь закон или обычай не существовал в те отдаленные времена, его с избытком заменял другой закон или обычай, еще более скверный. Вопрос о том, существует ли в действительности такая вещь, которую называют божественным правом королей, в этой книге не затронут. Он оказался слишком сложным. Очевидно и бесспорно, что главой исполнительной власти в государстве должен быть человек высокой души и выдающихся способностей; столь же очевидно и бесспорно, что один только бог может, не опасаясь ошибиться, избрать такого человека; отсюда с очевидностью и бесспорностью следует, что избрание его нужно предоставить богу и что размышление приводит к неизбежному выводу, что главу исполнительной власти всегда избирает бог.

Так по крайней мере казалось автору этой книги до тех пор, пока он не натолкнулся на таких представителей исполнительной власти, как мадам Помпадур, леди Кастлмен [Мадам Помпадур - Жанна-Антуанетта Пуассон маркиза Помпадур 1721-1764 , фаворитка французского короля Людовика XV; леди Кастлмен - урожденная Барбара Вилльер, фаворитка английского короля Карла II 1630-1685 ; обе пользовались большим политическим влиянием и вмешивались в государственные дела] и прочие в том же роде; их до такой степени трудно было зачислить в разряд божьих избранников, что автор решил эту книгу которая должна выйти к осени посвятить другим вопросам, а потом, накопив побольше опыта, приналечь и вопрос о наследственном праве королей разрешить в следующей книге.

Вопрос этот должен быть разрешен во что бы то ни стало, а зимой мне, кстати, делать будет нечего. Он мне понравился тремя своими свойствами: искренним простодушием, изумительным знанием старинного оружия и еще тем, что в его присутствии можно было чувствовать себя совершенно спокойно, так как все время говорил он один. Благодаря своей скромности мы очутились с ним в самом хвосте людского стада, которое водили по замку, и он сразу же стал рассказывать мне в высшей степени любопытные вещи.

Его речи, мягкие, приятные, плавные, казалось, незаметно уносили из нашего мира и нашего времени в какую-то отдаленную эру, в старую, позабытую страну; он постепенно так околдовал меня, что мне стало чудиться, будто меня окружают возникшие из праха призраки древности и будто я беседую с одним из них! О сэре Бедивере, о сэре Ворсе де Ганисе, о сэре Ланселоте Озерном, о сэре Галахаде и о других славных рыцарях Круглого Стола он говорил совершенно так же, как я говорил бы о своих ближайших личных друзьях, врагах или соседях; и каким старым-престарым, невыразимо старым, и выцветшим, и высохшим, и древним показался мне он сам!

Внезапно он повернулся ко мне и сказал так просто, как говорят о погоде или других обыденных вещах: - Вы, конечно, слышали о переселении душ. А вот случалось ли вам слышать о перенесении тел из одной эпохи в другую?

Я ответил, что не случалось. Он не обратил на мой ответ никакого внимания, как будто бы и в самом деле разговор шел о погоде. Наступило молчание, которое сразу же нарушил скучный голос наемного проводника.

В рыцарских романах король Артур изображен могущественным властелином всей Британии и половины Европы, при его дворе собирается цвет рыцарства и царит культ благородной отваги и любви.

Ради личной славы либо ради дамы сердца король и его рыцари совершают фантастические подвиги, которые и составляют сюжет "романов Круглого Стола", названных так потому, что король Артур велел якобы соорудить круглый стол для придворных пиршеств, за которым все рыцари чувствуют себя равными.

Основных персонажей и обстановку романов Круглого Стола Марк Твен использовал как аллегорическую рамку для своего памфлета "Янки при дворе короля Артура". Очевидно, кольчуга была пробита после изобретения огнестрельного оружия. Быть может, в нее выстрелил из озорства какой-нибудь солдат Кромвеля. Будучи фактическим руководителем парламентской "новой армии", он разбил войска короля Карла I и после установления республики был избран в ее исполнительный совет. Выступая с позиций крупной буржуазии, Кромвель подавлял демократическое движение левеллеров "уравнителей" , жестоко расправился с национально-освободительным движением в Ирландии и Шотландии и к 1653 году, опираясь на армию, стал фактическим диктатором Англии под именем лорда-протектора.

Я-то знаю, как была пробита эта кольчуга. При этом замечании я вздрогнул, как от электрического тока. Когда я пришел в себя, его уже не было. Весь вечер я просидел у камина в Варвик-Армсе, погруженный в думы о древних веках; за окнами стучал ветер. Время от времени я заглядывал в старинную очаровательную книгу сэра Томаса Мэлори, полную чудес и приключений, вдыхал ароматы позабытых столетий и опять погружался в думы.

Была уже полночь, когда я прочел на сон грядущий еще один рассказ - о том... Эта книга, много раз переиздававшаяся, послужила главным источником при написании М. Твеном "Янки при дворе короля Артура". Рассказ о том, "Как сэр Ланселот убил двух великанов и освободил замок", представляет точное воспроизведение главы из книги Мэлори. Вдруг появились пред ним два огромных великана, закованные в железо до самой шеи, с двумя страшными дубинами в руках. Сэр Ланселот прикрылся щитом, отразил нападение одного из великанов и ударом меча раскроил ему голову.

Другой великая, сие увидев и опасаясь страшных ударов меча, кинулся бежать, как безумный, а сэр Ланселот помчался за ним во весь дух и ударом в плечо разрубил пополам. И сэр Ланселот вступил в замок, и навстречу ему вышли трижды двенадцать дам и дев, и пали перед ним на колени, и возблагодарили господа и его за свое освобождение. И да будет благословен тот час, в который ты, рыцарь, родился, ибо ты более достоин почестей, чем любой другой рыцарь во вселенной, и должен быть прославлен; и мы все умоляем тебя назвать свое имя, чтобы мы могли поведать своим друзьям, кто освободил нас из заточения".

И он покинул их, поручив их богу. И он сел на коня и посетил многие чудесные и дикие страны и проехал через многие воды и долы, но не был принят подобающим ему образом. Наконец однажды, к вечеру, ему случилось приехать в прекрасную усадьбу, и там его встретила старая женщина благородного происхождения, которая оказала ему должный прием и позаботилась о нем и его коне. И когда настало время, хозяйка отвела его в красивую башню над воротами, где для него было приготовлено удобное ложе.

И сэр Ланселот снял латы, положил оружие рядом с собой, лег в постель и сразу уснул. И вот вскоре подъехал всадник и стал торопливо стучаться в ворота. И сэр Ланселот вскочил и глянул в окно и при свете луны увидел невдалеке трех рыцарей, которые, пришпорив коней, догоняли стучавшего в ворота.

Приблизившись, они замахнулись на него мечами, а тот повернулся к ним и, как подобает рыцарю, защищался. И он надел латы, и спустился из окна по простыне к четырем рыцарям, и громким голосом прокричал: "Эй, рыцари, сражайтесь со мной и не троньте этого рыцаря! Сэр Кэй двинулся вперед, чтобы помочь сэру Ланселоту. Сэр Кэй, чтобы сделать ему удовольствие, исполнил его желание и отошел в сторону. И сэр Ланселот шестью ударами поверг его на землю. Тогда они, все трое, взмолились: "Сэр рыцарь, мы покоряемся тебе, ибо нет тебе равного по силе!

Если вы согласны покориться ему, я дарую вам жизнь; если не согласны, я убью вас". Наутро сэр Ланселот проснулся рано, а сэр Кэй еще спал; и сэр Ланселот взял латы сэра Кэя, и его щит, и его оружие, пошел в конюшню, сел на его коня и, простившись с хозяйкой, уехал.

Вскоре проснулся сэр Кэй и не нашел сэра Ланселота; и заметил, что тот унес его оружие и увел его коня. Я же, надев его латы и прикрываясь его щитом, доеду в полной безопасности". И, поблагодарив хозяйку, сэр Кэй отправился в путь... Я предложил ему трубку и кресло и принял его как мог любезнее. Я налил ему стакан горячего шотландского виски, налил еще стакан, надеясь услышать его историю. Родился я и вырос в Хартфорде, в штате Коннектикут [штат Коннектикут во времена Твена был одним из наиболее промышленно-развитых районов США, а Хартфорд, главный город штата, - типичным американским промышленным центром; сам Твен много лет жил в Хартфорде], в пригороде, сразу за рекой.

Я янки из янки и, как подобает настоящему янки, человек практичный; до всякой чувствительности, говоря иначе - поэзии, я чужд. Отец мой был кузнец, мой дядя - ветеринар, и сам я в юности был и кузнецом и ветеринаром. Потом я поступил на оружейный завод и изучил мое теперешнее ремесло, изучил его в совершенстве: научился делать все - ружья, револьверы, пушки, паровые котлы, паровозы, станки.

Я умел сделать все, что только может понадобиться, любую вещь на свете; если не существовало на свете новейшего способа изготовить какую-нибудь вещь быстро, я сам изобретал такой способ, и это мне ровно ничего не стоило.

В конце концов меня назначили старшим мастером; две тысячи человек работало под моим надзором. На такой должности надо быть человеком боевым - это само собой понятно. Если под вашим надзором две тысячи головорезов, развлечений у вас немало. У меня во всяком случае их было достаточно. И в конце концов я нарвался и получил то, что мне причиталось. Вышло у меня недоразумение с одним молодцом, которого мы прозвали Геркулесом. Он так хватил меня ломом по голове, что череп затрещал, а все швы на нем разошлись и перепутались.

Весь мир заволокла тьма, и я долго ничего не сознавал и не чувствовал. Когда я очнулся, я сидел совершенно один под дубом на траве, в прелестной местности. Впрочем, не совсем так: рядом находился еще какой-то молодец, он сидел верхом на лошади и смотрел на меня сверху вниз, - таких я видывал только в книжках с картинками. Весь он с головы до пят был покрыт старинной железной броней; голова его находилась внутри шлема, похожего на железный бочонок с прорезями; он держал щит, меч и длинное копье; лошадь его тоже была в броне, на лбу у нее торчал стальной рог, и пышная, красная с зеленым, шелковая попона свисала, как одеяло, почти до земли.

К чему готов? Что же он тогда, по-вашему, сделал? Он отъехал ярдов на двести и поскакал во весь опор прямо на меня, склонив свой железный бочонок к шее лошади и выставив вперед длинное копье.

Я увидел, что он не шутит, и когда он доскакал до меня, я был уже на дереве. Тогда он объявил, что я его собственность, пленник его копья. Доводы его показались мне весьма убедительными; и так как на его стороне были все преимущества, я решил не возражать ему. Мы заключили соглашение: я пойду с ним, куда он прикажет, а он не будет меня обижать. Я слез с дерева, и мы отправились в путь; я шагал рядом с его конем.

Мы двигались с ним, не торопясь, через поля и ручьи, и я очень удивлялся, что никогда прежде этих полей и ручьев не видал; сколько я ни вглядывался, никакого цирка я так и не увидел. Наконец я перестал думать о цирке и решил, что незнакомец сбежал из сумасшедшего дома. Но и сумасшедшего дома не было видно, и я стал в тупик. Я спросил его, далеко ли мы от Хартфорда.

Он ответил, что никогда не слыхал такого названия; я решил, что он врет, но пререкаться с ним не хотел. Через час мы заметили вдали город, лежавший в долине, на берегу извилистой реки, а над городом, на холме, стояла большая серая крепость с башнями и бастионами, - впервые в жизни я увидал такую крепость наяву. Моему незнакомцу, видимо, очень хотелось спать. Он сам несколько раз ловил себя на том, что клюет носом, и, наконец, улыбнувшись своей трогательной старомодной улыбкой, сказал: - Я больше не в силах рассказывать.

Идемте ко мне, у меня все записано; я дам вам свои записи - если хотите, можете прочесть их. Когда мы вошли к нему в комнату, он проговорил: - Вначале я вел дневник, а потом, много лет спустя, переработал его в книгу. О, как давно это было! Он вручил мне рукопись и указал место, с которого я должен был начать чтение. Он совсем засыпал. Направляясь к двери, я услышал, как он сонно пробормотал: - Доброй ночи, прекрасный сэр. Я сел у камина и принялся разглядывать свое сокровище.

Первая и большая часть записей была сделана на пергаменте, пожелтевшем от времени.

Янки из Коннектикута при дворе короля Артура

Янки из Коннектикута при дворе короля Артура Предисловие Грубые законы и обычаи, о которых говорится в этой повести, исторически вполне достоверны, и эпизоды, их поясняющие, тоже вполне соответствуют тому, что нам рассказывает история. Автор не берется утверждать, что все эти законы и обычаи существовали в Англии именно в шестом веке; нет, он только утверждает, что раз они существовали в Англии и в других странах в более позднее время, то можно предположить, не опасаясь стать клеветником, что они существовали уже и в шестом веке. У нас есть все основания считать, что, если описанный здесь закон или обычай не существовал в те отдаленные времена, его с избытком заменял другой закон или обычай, еще более скверный. Вопрос о том, существует ли в действительности такая вещь, которую называют божественным правом королей, в этой книге не затронут. Он оказался слишком сложным.

Поделиться

.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Янки при дворе короля Артура, Марк Твен, аудиокнига на русском языке, Russian

Марк Твен - Янки при дворе короля Артура

.

Продолжительность: Книга Янки из Коннектикута при дворе короля Артура автора Марк Твен читать онлайн бесплатно и без регистрации. Янки из Коннектикута при дворе. Смотреть онлайн "Новые приключения янки при дворе короля Артура" ("The New Adventures of Yankee at King Arthur's court"). Все о фильме.

.

Фильм Новые приключения янки при дворе короля Артура смотреть онлайн

.

.

.

.

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Новые приключения янки при дворе короля Артура (1 серия) (1988) фильм
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментариев: 3
  1. Лада

    По моему мнению Вы не правы. Могу это доказать. Пишите мне в PM.

  2. Пров

    Занятно. Ждем новых сообщений на эту же тему :)

  3. Мстислав

    Конечно. Это было и со мной. Можем пообщаться на эту тему.

Добавить комментарий

Отправляя комментарий, вы даете согласие на сбор и обработку персональных данных